X’mas -> Xmas

xmas_gaysorn1.jpg.jpg xmas_gaysorn2.jpg.jpg
クリスマスまで、あと1ヶ月!
いろいろなお店やショッピング・モールでは、そろそろ、クリスマス商戦の準備が始まっています。
毎年毎年、この時期に、僕はXmasという単語の話をしているので、もう分かったよ、という気分の方も多いかも!?
でも、初めて読む人もいるでしょうから、今年も説明します(笑
クリスマスを英語で書くとChristmasですね。
で、それを略したものとして、X’masと書いてあるものがいまだに存在するようですが、X’masはマチガイです。
正しくはXmasです。
昔から辞書にはXmasのまま出ています。
つまり、これで一つの単語。
綴りを略しているわけではありません。
I’mとかI’llとかIt’sのときに出てくるアポストロフィという記号は、綴りを略していることを表していますよね。
中学校の英語で教えてもらいましたね?覚えていますか?
I’mだったら、I amのaが略されているわけです。
じゃ、X’masが何かを略してあるとしたら、何を略してあるでしょう?
X・・・
Xで始まる単語で、何かクリスマスらしいもの、ありますか?
C’masなら、まだ理屈は通ります。
Christmasですからね。
Chr’masとかね。
かなり変ですが。
というわけで、X’masは何かを略しているわけじゃないんです。
単に、Xmasという単語を見た人が、何かを略したと勘違いして、アポストロフィを入れちゃったわけです。
毎年、この話を書いている僕の努力が実ってきたのか(笑)、最近は、このマチガイは減ってきた気がしますが、それでも、残念なことに、英語圏の国でも、このマチガイを見ることがあります。
じゃ、Xmasって書くのは何か?
実は、Xはエックスではなく、キリストを表す記号なんです。
だから、X=Christです。
というわkで、XmasはChristmasとなります。
ところで、今年のXmasは誰と過ごしますか?
友だちと?
家族と?
恋人と?
それとも一人?
恋人がいない僕は、ふつうに家にいると思うんで、親と過ごすことになりますね。これはこれはで、大切な時間だと思うので、ヨシとします(笑)
I wish you a Merry Xmas!